The skills and knowledge required to translate your medical documents are strict and demanding. The terminology used is extremely precise and only a specialized translator will be able to provide you with results that meet your expectations.
Do not neglect this point, a bad translation or a simple inaccuracy can sometimes have serious consequences.
In order to produce quality documents, Reflextrad relies on recognised medical glossaries as well as on previously translated corpora of texts. In addition, I am trained in medical translation by the French Translators’ Association (Société Française des Traducteurs).
Here are some examples of the documents I handle:
- Patient records and related information
- Patient information brochures
- Informed consent forms
- Medical studies and research papers
- Medical reports
- Patent application
- Medical Device Manuals
- Ph.D. theses
- Medical forms
- Support and training documents for medical technology
If you need further information, please go to the “Contact” page.
Do not hesitate to ask for a quote.